top of page

MIKA ft. Ariana Grande- Popular Song 成名之歌—中英翻譯+解析

哈囉大家好,我是貝卡。今天要帶給大家的歌是一首相當可愛的歌曲«Popular Song». MIKA和Ariana Grande都是貝卡相當喜歡的歌手喔!

歌曲中說到學校霸凌的情況,在學校小有名氣的孩子總是喜歡欺負那些看起來比較弱勢的同學。這種情況應該不分國籍吧!貝卡以前也經歷過霸凌,很能體會啊………

MV的呈現也相當可愛,從最前面兩個老是被欺負的一對男女,到最後變成學校有名的風雲人物。貝卡最喜歡的是中間一段,MIKA站在一輛轎車旁,有一個聲音說 "We have dinner plan with a very special guest."

緊接著畫面就帶他們到了一個神秘的密室,然後MIKA還有Ariana就開始丟一堆奇怪的東西到巫婆鍋裡,非常有想像空間。現在,就讓貝卡來分享這首歌的歌詞吧!

You were the popular one, the popular chick It is what it is, now I'm popular-ish Standing on the field with your pretty pompom Now you're working at the movie selling popular corn

妳總是那個風雲人物,最夯的妹子

事情已成定局,我似乎也沾到一點光

妳站在球場上,揮著那可愛的啦啦隊彩球

現在妳又站在電影院賣著爆米花

【解析】

才聽到這首歌的前面 是不是腦海中浮瞬間浮現了 一個在學校的風雲人物

仗著自己名氣高 到處欺侮人神氣的樣子?

貝卡腦海裡第一個浮現的電影就是Mean Girls (中譯:辣妹過招) 裡面的主角Regina George到處嘲笑其他女生的模樣 

是不是不管在什麼學校 是男是女

好像都有這麼一個狠角色呢?

I could have been a mess but I never went wrong 'Cause I'm putting down my story in a popular song I said I'm putting down my story in a popular song

我本可能一團糟但我從不失足

因為我將把我的故事寫在我的成名之歌裡

我說 我將把我的故事寫在一首成名之歌

【解析】

歌詞的這裡,指出被欺負的人本來心情深受打擊,但仍決定不要受影響

只有有被欺負過的人都可以理解吧

其實有不少網路名人還有公眾人物在童年時期都被霸凌過,但他們選擇把負能量轉化為力量,也是促使他們向前的動力。

Chorus 副歌 My problem, I never was a model, I never was a scholar, But you were always popular, You were singing all the songs I don't know Now you're in the front row 'Cause my song is popular 問題在於 我從不是個模特 從不是個學者

但你總是如此有名

你總是 唱著我不知道的歌

現在你坐在前排

因為我的歌如此有名

【解析】

對於每一個覺得自己很平凡的人

這一段應該很有感觸吧!

覺得欺負你的人為什麼都仗著自己是風雲人物欺負你

但你也沒話可說 因為你就是這麼平凡

但有一天 當你出頭了 你就會覺得這種程度的言語霸凌不足掛齒了

Popular, I know about popular It's not about who you are or your fancy car You're only ever who you were Popular, I know about popular And all that you have to do is be true to you That's all you ever need to know 成名,我知道那滋味

不是因為你曾經是誰,也不是因為你的酷炫跑車

你只能是你現在的你

So catch up 'cause you got an awful long way to go So catch up 'cause you got an awful long way to go 所以跟上吧 你還有很長遠的路要走

所以跟上吧 你還有很長遠的路要走

【解析】 一個人的有名只是一時的,現在有名的你,之後未必如此。 物質上跟外在的光鮮亮麗只會短暫的得到大家的讚賞,過了一段時間,就會淡掉了。 

Always on the lookout for someone to hate, Picking on me like a dinner plate You hid during classes, and in between 'em Dunked me in the toilets, now it's you that cleans them

總是在尋找新的眼中釘

挑剔我的種種 像挑盤中菜餚一般

上課時總是裝乖 下課你就露出本性

把我的頭灌到馬桶裡 現在該輪到你去清馬桶了

You tried to make me feel bad with the things you do It ain't so funny when the joke's on you Ooh, the joke's on you Got everyone laughing, got everyone clapping, asking, "How come you look so cool?" 'Cause that's the only thing that I've learned at school, boy (uh huh) I said that that's the only thing that I've learned at school 你試圖讓我因為你做的鳥事感到羞恥

但當你是笑點的時候 事情就沒那麼有趣了

大家都拍起手來 開始笑 不禁問

「為什麼你看起來可以那麼酷?」

因為那是我在學校唯一學到的事 (嗯哼

我說那是我在學校唯一學到的事

【解析】

霸凌人的人總會讓周遭的人一起嘲笑,排擠弱勢的同學

也許是因為氣場吧,使得同學們不得不跟著起鬨,要不然可能下一個被針對的對象就是他

大家也可能會為了博得認同 不斷的諂媚霸凌人的人 

問他衣服哪買的 為什麼那麼時尚 諸如此類的問題

這裡的歌詞我覺得用的非常巧妙

「那是我在學校唯一學到的事情」

感覺嘲諷指數滿點啊!

聽完這首歌,有沒有覺得畫面非常的真實呢?

在這裡,貝卡希望可以藉由這首歌來告訴大家,不管你是否曾經被霸凌過

或者是你就是欺負別人的那個人

在做任何事情以前,先站在別人的角度想一想,有點同理心

想一下如果換做是你,你會喜歡被這樣對待嗎?

如果答案是「不」,那就記得「己所不欲,勿施於人」這句話吧!

謝謝各位捧場,我們下回見囉!!!

bottom of page